mandag 11. februar 2008

Fornorskning av det danske språket



1) "Hvem formulerte første gang spørsmålet om at nordmenn burde ha et eget skriftspråk?"


Det var en norsk medisinstudent som het Gregers Fougner Lundh(1786-1836). Han var den første som tenkte på ideen om et eget skriftsspråk en gang han var i København. Når dette ble mer kjent, begynte flere forfattere og diktere å ta over ideen. Det var mange forskjellige meninger om hvordan dette skulle gjøres. Noen mente det var best å ta dansk som utgangspunktet, mens andre mente at det skulle være helt nytt og basert på dialekter. slik oppsto striden mellom bokmål og nynorsk.


2) "Nevn noen av årsakene til at nordmenn ikke ville kalle det danske skriftspråket i Norge for dansk lenger."


Etter unionsoppløsningen med Danmark ble lysten til å forsterke den nasjonale følelsen i Norge igjen, og ha egen regjering og nasjonalforsamling, og også den nasjonal-språklige interessen. Det virket feil å kalle språket de brukte sitt egne land for Dansk.


3) "Hvorfor fikk tanken om et eget norsk skriftspråk bred støtte?"


Det var mange forskjellige meninger om hvordan dette skulle bli, og argumentene for ganske mye mot hverandre. Det kom fram ti helt ulike løsninger, som var Fornorskninglinjen, og Målreisingslinjen. Det var struktur i språket, mot å bytte ut ord for ord etter hvert.

onsdag 6. februar 2008

Eventyr











ASBJØRNSEN OG MOE


vi har mange kjente eventyrsamlere fra forskjellige steder i verden. jeg kjenner best til de som er fra den nordlige delen av Europa. noen eksempler er H.C Andersen som kommer fra Danmark, Brødrene Grimm fra Tyskland og selvfølgelig Asbjørnsen og Moe fra vårt kjære fedreland, Norge.


Vi nordmenn er ganske stolt over Asbjørnesn og Moe tror jeg, og de eventyrene de har samlet har blitt flittig brukt i alles barndom. De fleste norske barn og unge kjenner de gode gamle eventyrene som; Gutten som kappåt med trollet, Askeladden og de sju hjelperne, Den syvende far i huset og Kvitebjørn Kong Valemond.




Fakta om Asbjørnsen og Moe:


- De skrev den kjente samlingen av norske folkeeventyr, " Noske Folkeeventyr"


- Asbjørnsen og Moe, ble gode venner i 1826, og i senere år bestemte seg for å samle eventyrene i Sør-Norge og brukte ikke noe annet enn blyant og skriveblokk.


- Norske Folkeeventyr er blitt oversatt til flere språk i de senere årene.


- Asbjørnsen og Moe har vært veldig viktig når det gjelder det norske språk. På den tiden da de skrev disse eventyrene var Dansk skriftsspråket, og i steden for å bruke dette, valgte de å blade dansk og lokaldialekter.


- Deres arbeid ble sett på i Europa som et bidrag av stor betydning for komparativ mytologi.